8 kwietnia 2012

Cechy charakteru..

      Dla tych, którzy znajdą dziś kilka minut na naukę, przygotowałam krótką listę słów. Moja rada: przy każdym przymiotniku określającym cechę charakteru napiszcie imię osoby, którą znacie i która odznacza się tą cechą.

rodz. męski      rodz. żeński        tłumaczenie
sympathique     sympathique         sympatyczny
antipathique      antipathique         antypatyczny
fantastique        fantastique           fantastyczny
timide                timide                  nieśmiały
 drôle                 drôle                     śmieszny
super                  super                    super
triste                  triste                     smutny
génial                 géniale                 genialny
original              originale               oryginalny
fou                     folle                      szalony
souriant             souriante               uśmiechnięty
amusant             amusante              zabawny
content              contente                zadowolony
mécontent         mécontente           niezadowolony 

7 kwietnia 2012

La vie est belle od dzisiaj na facebooku!

Zapraszam wszystkich 
do polubienia "La vie est belle" na facebooku!


Pâques!

Pâques – Wielkanoc

Moi Drodzy, 
Jestem w Polsce, choć co prawda na bardzo krótko, bo tylko na trzy dni. Wszystkim Czytelnikom bloga, życzę radosnych, pogodnych świąt spędzonych wśród bliskich. Swoją drogą, ciekawe jak Wielkanoc spędzają Francuzi. Nie zdążyłam z nikim na ten temat porozmawiać przed wyjazdem, wiem jedynie, że piątek jest dniem wolnym jedynie w Alzacji, a nie w całej Francji. Moj współokator, który jest Francuzem, do Wielkanocy nie przywiązuje żadnej uwagi. A może Wy spędzacie święta we Francji i wiecie jak one wyglądają w tej części świata? Na pewno są wśród Was też i Ci, którzy mieszkają w innych krajach w których używa się języka francuskiego- koniecznie dajcie znać jak to wygląda u Was:)


Wesołych Świąt (wielkanocnych) - Joyeuses Pâques- fêtes chrêtiennes (pl)– święta chrześcijańskie
cloche (f) – dzwon
pèlerinage(m) – pielgrzymka
friandises (pl) – słodycze
reunion (f)– spotkanie
petit agneau (m) – jagnię, baranek
voeu (m) – życzenie
Dimanche des Rameaux (m)– Niedziela Palmowa

4 kwietnia 2012

Parc de L'Orangerie

W Strasburgu ciepło i przyjemnie. Pomimo wielu zajęć, udało mi się dotrzeć do najbardziej znanego parku w Strasburgu, zwanego Parc de L'Orangerie. Jest on doskonałym miejscem dla lubiących spacerować czy wylegiwać sie na trawie z przyjació łmi, dziećmi czy po prostu samemu. Znajduje się tu plac zabaw, wypożyczalnia małych łódek, którymi można pływać po wodzie, centrum rozrywkowe (a w nim kręgielnia i billard) i małe zoo. Oprócz tego, oczywiście mnóstwo zieleni, kwiatów, kolorów... Pełno tu młodych ludzi, dzieci i straszych osób. Nie jestem wielką zwolenniczką parków, ale do tego zaglądam naprawdę chętnie.
Przejdźmy jednak do rzeczy. Czas na słownictwo związane z parkiem.

bocian-cigogne (f)
Bocian jest symbolem Alzacji.

most-pont (m)
przejść przez most- passer le pont
drzewo- arbre (m)
trawa- herbe (f)

balon- ballon (m)

huśtawka- balançoire (f)
zjeżdżalnia- toboggan (m)
dziecko- enfant (m)
piasek- sable (m)

kwiat-fleurette (f)
łodyga-tige (f)
liść- feuille (f)

 ławka- banc (m)
ścieżka- sentier (m)

restauracja- restaurant (m)

odpoczywać- se reposer
rozmawiać- parler, converser
siedzieć-être assis

2 kwietnia 2012

Cytaty...

Serce ma swoje racje, których rozum nie zna. (Blaise Pascal)
Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point.

Życie nie zawsze jest różowe, kolorowe.
La vie n'est pas toujours rose.

Le fruit défendu a le plus de saveur.
Owoc zakazany smakuje najlepiej.

Qui cesse d'être ami ne l'a jamais été.
Kto przestaje być przyjacielem, nigdy nim nie był.

Vouloir, c'est pouvoir.
Chcieć to móc.


Jak można rządzić krajem, który ma dwieście czterdzieści sześć 
gatunków sera?
Comment voulez-vous gouverner un pays qui a deux cent quarante-six variétés de fromage?




1 kwietnia 2012

Weekend!

Weekend w Strasburgu mija mi w miłym towarzystwie. Co prawda, nie znam zbyt wielu Francuzów (choć ich grono powoli, powoli się rozszerza), ale mam tutaj wielu znajomych różnych narodowości. Razem z nimi, odkrywam co weekend nowe miejsca w Strasburgu, gdzie możemy razem porozmawiać, potanczyć czy wypić dobrego alzackiego Picona:D


Oto kilka zwrotów,
 przydatnych szczególnie w trakcie weekendów:D

Dokąd możemy pójść?- Où peut-on aller?
Co chcesz robić?- Qu'est-ce que tu veux faire?
Napijemy się czegoś?- Tu veux boire quelque chose?
Co robisz dziś wieczorem?- Qu'est-ce que tu fais ce soir?
Dzisiaj nie mogę, ale innym razem chętnie, jeśli chcesz- Aujourd'hui je ne peux pas, une autre fois, si tu veux
Nie jestem pewna/pewien czy będę mogła/mógł- Je ne suis pas sûre/sûr si je vais pouvoir.
Chętnie- Volontiers



28 marca 2012

Deux pour la vie...


Witajcie! Jakiś czas temu pisałam Wam o mediatece w Strasburgu. Dziś, fragment z jednej z książek, którą właśnie w niej znalazłam. 





bruit (m)- hałas, zgiełk
douteux- wątpliwy, niepewny, podejrzany (?)
sottise (f)-  głupota
cure- dent (m)- wykałaczka
pluie (f)- deszcz