19 lipca 2013

Brigitte Bardot - Tu Veux Ou Tu Veux Pas



Brigitte Bardot nie trzeba nikomu przedstawiać. Czy jednak tak popularna jak jej uroda i nazwisko, jest także jej muzyka? Ja sama osobiście nigdy nie słuchałam utworów Bardot. Zaległości te połączę z moich zaległościami w nauce francuskiego. Ot, przyjemne z pożytecznym:) Poniżej tekst utworu, a zaraz po nim tłumaczenie. Nie zapominajcie, że słuchanie muzyki i jednoczesne śledzenie tekstu, to także świetny sposób na ćwiczenie wymowy.

Tu veux ou tu veux pas
Tu veux c'est bien
Si tu veux pas tant pis
Si tu veux pas
J'en f'rai pas une maladie
Oui mais voilà réponds-moi
Non ou bien oui
C'est comme ci ou comme ça
Ou tu veux ou tu veux pas

Tu veux ou tu veux pas
Toi tu dis noir et après tu dis blanc
C'est noir c'est noir
Oui mais si c'est blanc c'est blanc
C'est noir ou blanc
Mais ce n'est pas noir et blanc
C'est comme ci ou comme ça
Ou tu veux ou tu veux pas

La vie, oui c'est une gymnastique
Et c'est comme la musique
Y a du mauvais et du bon
La vie, pour moi elle est magnifique
Faut pas que tu la compliques
Par tes hésitations
{au Refrain}

La vie, elle peut être très douce
A condition que tu la pousses
Dans la bonne direction
La vie, elle est là elle nous appelle
Avec toi elle sera belle
Si tu viens à la maison

Tu veux ou tu veux pas ? hein !
Quoi ? Ah ! tu dis oui
Ah ! a a a a a a a
Et ben moi j'veux plus !
Ouh ! la la

Chcesz czy nie chcesz?
Jeśli chcesz, to dobrze

3 maja 2013

L’aéroport

Jak idzie Wam nauka francuskiego? Mam nadzieję, że nie tracicie zapału! Dzisiaj słownictwo związane z lotniskiem. Tak na marginesie może szykujecie jakiś lot do Paryża czy innego francuskiego miasta w najbliższym czasie?:)


Zacznijmy od dialogu:


Le voyage

- Bonjour. Je voudrais aller à Londres le 1er août. Est-ce qu’ici je peux réserver un billet ?
- Oui, bien sûr.
- A quelle heure y a-t-il des vols ?
- Il y a deux vols – un à 6h 00 et l’autre à 9h 00. Lequel préférez-vous ?
- Je crois que le vol de 9h 00 me convient. A quelle heure je serai à Londres ?
- L’arrivée à Londres est prévue à 11 heures du matin. Pourriez-vous me dire votre nom, s’il vous plaît ?
- Je m’appelle Marie Laffitte. Merci pour votre aide, Monsieur. Au revoir.

Teraz trochę słownictwa:

 l’ avion – samolot
 le vol charter – lot czarterowy
  l'équipage (m) de l'avion – załoga samolotu
  le retard – opóźnienie
  la classe touristique – klasa turystyczna (tańsza)
  le voyage – podróż
  la destination – cel podrózy
  monter – wsiadać
  descendre – wysiadać
  le billet – bilet/ un ticket
  le billet aller-retour – bilet powrotny
 le billet aller – bilet w jedną stronę
                                                         le direct – bezpośredni




29 marca 2013

Le caractère

Czy wiecie już jak powiedzieć poszczególne cechy charakteru po francusku? Dzisiaj pierwsza partia- tych najprostszych!
  • la qualité - zaleta
  • le defaut - wada
  • timide - nieśmiały, nieśmiała
  • sympatique - sympatyczny, sympatyczna
  • patient - cierpliwy, patiente - cierpliwa
  • impatient - niecierpliwy, impatiente - niecierpliwa
  • travailleur - pracowity, travailleuse - pracowita
  • paresseux - leniwy, paresseuse - leniwa
  • amitieux - ambitny, ambitieuse - ambitna
  • têtu - uparty, uparta
  • amusant - zabawny, amusante - zabawna
  • fou - szalony, folle - szalona
  • honnête - uczciwy, honnêté - uczciwa
  • bavard - gadatliwy, bavarde - gadatliwa
  • réfléchi - rozważny, rozważna
  • calme - spokojny, spokojna
  • équilibré - zrównoważony, zrównoważona






22 marca 2013

Pologne, d'un monde à l'autre

"Pologne, d'un monde à l'autre", czyli Polska widziana oczami Francuza! 
Laurent Guillaume odwiedził Kraków, Zakopane i polskie góry. Posłuchajcie:
 
http://www.dailymotion.com/video/xxf0ip_pologne-d-un-monde-a-l-autre_travel#.UUNjzaWASfQ



Czy nie zapominacie słuchać jak najwięcej francuskiego? Polecam także na dzisiaj: www.radiofrance.fr 

16 marca 2013

Eddi Izaar


Zapraszam do oglądnięcia skeczu w wykonaniu brytyjskiego komika Eddiego Izaara! Dotyczy on oczywiście języka francuskiego. 


Jedna z czytelniczek bloga pyta, gdzie można znaleźć audiobooki po francusku, zależy jej głównie na "Harry Potter à l’École des Sorciers". Czy ktoś jest w stanie pomóc?

Zachęcam także do polubienia dwa fanpage:


15 marca 2013

Christophe Maé

Dawno temu pisałam o musicalu Le Roi Soleil (http://je-suis-justyna.blogspot.com/2012/04/dla-tych-ktorzy-lubia-musicale.html). Jednym z muzyków który grał w jego przedstawieniach jest Christophe Maé. Ma on już na swoim koncie także solową płytę: Mon Paradis. I pomysleć, ze początkowo planował zostać cukiernikiem...



Refren

Belle demoiselle
Qui se presse dans l'allée
Sa démarche lui donne des ailes
Mais j'ose pas m'emballer
Si jamais je m'approche d'elle
Aucun doute
Elle s'envole comme une hirondelle

Piękna panienka
Która spieszy alejką
Jej chód dodaje mu skrzydeł
Ale nie ośmielam się unosić
Jeśli nigdy się do niej nie zbliżę
Bez wątpliwości
Ona leci jak jaskółka





14 stycznia 2013

"C'est dingue, ça", cz. 2

Dość dawno temu umieściłam na blogu pierwszy fragment z książki zatytułowanej: "C'est dingue, ça", ktorej autorką jest Brigitte Maria Martel:
 
 
Czas powrócić do lektury... Oto kolejny fragment!
 
Nicolas et Bertrand sont dans la même classe que Géraldine et Pauline. Donc eux aussi, ils sont en 3ième et pensent beaucoup à l'avenir. Et comme les filles, ils sont très bons amis aussi.
On est au mois de septembre et l'école est commencée depuis quelques semaines. Nicolas est noveau dans la classe. Mais il a de la chance. Il connaît Bertrand depuis des années. Ils ont grandi dans le même quartier à Bordeux et leurs mères travaillent ensemble dans la même boîte.
 
Si Nicolas a choisi de changer d'école, c'est à cause de ses anciens profs. Ils avaient la fâcheuse habitude de faire des interros plusieurs fois par mois afin de juger le niveau de chaque élève.
 
En fait, cela n'a rien d'extraordinaire, les profs français sont connus pour ça. Mais des fois dans la vie, les gens ont du mal à accepter ce qui est normal, et les parents de Nicolas avaient décidé que c'était le moment ou jamais pour leur fils de vivre autre chose avant de terminer le collège.
 
Cela ne fait que quelques semqines que Nicolas est dans la classe de Bertrand et il ne connait pas très bien ses camarades, mais il se sent bien quand même est s'entend bien avec eux. Les deux- garçons passent souvent l'après-midi ensemble après les cours, exactement comme Géraldine et Pauline.
 
Mais est-ce qu'ils font la même chose que les filles? Discutent-ils aussi les vêtements des autres, leurs cheveux, ce qu'ils ont dit ou fait? Pas du tout. Ce qui occupe Nicolas et Bertrand le plus souvent, c'est le sport, la musique, les jeux video et les nouveaux films. Parfois les nanas aussi. Et pourquoi? Parce qu'ils sont copains et que c'est important de toujours se comparer. Ce n'est pas pour critiquer l'autre, mais pour mieux le connaître- et pour se connaître aussi.